Rekomendasi Website Penerjemah Bahasa Inggris

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin
Share on email

web terjemah bahasa inggris

Hai, Fluentzies! Gimana kabar bahasa Inggrismu hari ini? Mintzy harap makin jago, ya. Tapi, jujur aja deh, sesemangat apa pun kita belajar, pasti ada momen-momen di mana kita butuh bantuan kilat, kan? Entah itu pas lagi baca artikel keren tapi stuck di satu kata, atau pas mau update status pakai caption kece tapi ragu sama grammar-nya.

Atau mungkin kamu sering copy-paste paragraf Bahasa Inggris ke Google Translate dan hasilnya malah bikin bingung? Mintzy juga pernah kayak gitu, sampai akhirnya sadar, ternyata nggak semua web translate bahasa Inggris itu akurat, apalagi kalau kita butuh grammar yang pas sesuai dengan konteks.

Yuk mari kita simak beberapa rekomendasi website translate bahasa Inggris terbaik menurut Mintzy nih.

1. DeepL Translator

Oke, pertama yang Mintzy rekomendasikan banget: DeepL Translator. Platform ini udah banyak disebut sebagai salah satu web translate Bahasa Inggris terbaik saat ini.

Apa yang bikin dia spesial? DeepL pakai AI berbasis neural network yang bikin terjemahannya terasa lebih manusiawi. Bahkan kadang hasilnya lebih natural dibanding Google Translate. 

Oh iya, fitur grammar-nya juga cukup rapi. Jadi cocok buat kamu yang pengin nulis email profesional atau artikel berbahasa Inggris. Sayangnya, versi gratisnya agak terbatas. Tapi untuk pemakaian sehari-hari, masih sangat bisa diandalkan.

2. Google Translate (Tetap Berguna!)

Meski sering jadi bahan candaan, Google Translate tetap punya tempat di hati. Kenapa? Karena update-nya konsisten dan makin lama makin pintar.

Google Translate bisa menerjemahkan kalimat panjang, bahkan dokumen utuh. Kekurangannya? Grammar-nya kadang masih ngaco kalau konteks kalimatnya rumit. Misalnya kalimat pasif atau idiom bisa diterjemahkan terlalu harfiah.

Tips dari Mintzy , pakai Google Translate untuk dapat ide awal, lalu edit lagi manual atau cek dengan tool grammar lainnya.

3. Grammarly Translator (Beta)

Mungkin kamu tahunya Grammarly sebagai aplikasi pengecek grammar. Tapi tau nggak, mereka juga lagi uji coba fitur Grammarly Translator? Versi betanya udah bisa kamu akses lewat akun Grammarly.

Keunggulannya jelas: grammar-nya dicek sekalian. Jadi hasil terjemahan langsung diedit agar sesuai tata bahasa Inggris yang benar. Ini sangat membantu terutama buat kamu yang sering nulis akademik atau konten profesional.

Kalau web translate bahasa Inggris yang satu ini terus dikembangkan, bisa jadi salah satu yang terbaik dalam beberapa tahun ke depan.

4. Reverso

Reverso ini bisa dibilang underrated tapi powerful. Nggak cuma terjemahkan, dia juga kasih example sentences berdasarkan penggunaan kata yang kamu cari. Jadi kamu nggak cuma tahu arti, tapi juga tahu cara pakainya.

Misalnya kamu cari “commit”, nanti Reverso bakal kasih contoh kalimat kayak:

“He committed a crime.”

“They committed to the new plan.”

Fitur grammar-nya juga cukup oke kok. Cocok banget buat kamu yang pengin belajar dari konteks nyata, bukan sekadar terjemahan mentah.

5. Microsoft Bing Translator

Walaupun namanya jarang disebut, Bing Translator dari Microsoft cukup layak dicoba. Mesin terjemahnya kuat, dan grammar-nya nggak terlalu buruk.

Tampilannya bersih, dan bisa mendeteksi bahasa secara otomatis. Hasil terjemahannya kadang terasa lebih formal, jadi bisa jadi alternatif kalau kamu butuh variasi dari Google Translate atau DeepL.

6. Cambridge Translator

Kalau kamu pengin web translate bahasa Inggris yang juga bisa bantu kamu belajar grammar dan vocabulary, Cambridge Translator bisa jadi pilihan. 

Hasil terjemahannya memang nggak sekompleks DeepL, tapi yang bikin beda adalah kamu bisa langsung akses definisi kata dan contoh penggunaannya dari Cambridge Dictionary.

Cambridge Translator sangat cocok buat kamu yang lagi belajar Bahasa Inggris aktif. Terjemahan yang ditampilkan dilengkapi penjelasan grammar dan struktur kalimat. Jadi sambil menerjemahkan, kamu juga belajar.

7. PROMT.One Translator

Mungkin belum banyak yang tahu soal PROMT.One, tapi web translate bahasa Inggris ini punya kelebihan dalam bidang teknis dan bisnis. Cocok banget buat kamu yang sering nerjemahin dokumen formal atau laporan kerja.

Keunggulannya terletak pada pilihan konteks. Jadi kamu bisa pilih: mau terjemahan dalam konteks umum, teknis, bisnis, atau percakapan. Fitur grammar-nya cukup mumpuni, meski tampilannya agak jadul dibanding pesaingnya.

8. Collins Dictionary Translator

Collins Translator memang bukan pilihan utama, tapi dia unggul dalam hal akurasi dan kosakata. Web ini lebih seperti kamus digital interaktif dengan fitur translate yang terintegrasi.

Setiap kata atau frasa yang kamu cari nggak cuma diterjemahkan, tapi juga dijelaskan secara rinci. Termasuk dengan contoh penggunaan dan pengucapan audio. Buat kamu yang serius belajar dari dasar, Collins cukup berguna.

9. iTranslate

iTranslate awalnya populer di perangkat mobile, tapi versi web-nya juga cukup powerful. Terutama kalau kamu butuh menerjemahkan kalimat pendek dan informal.

Keunggulannya? Kecepatan dan kesederhanaan. Hasil terjemahannya kadang lebih cocok untuk percakapan sehari-hari. Buat kamu yang belajar speaking dan listening, iTranslate bisa jadi alternatif yang ringan dan praktis.

10. Systran Translate

Terakhir, ada Systran Translate. Ini salah satu pelopor mesin penerjemah berbasis AI yang udah digunakan di banyak institusi besar. Hasilnya cukup stabil dan grammar-nya akurat.

Systran unggul dalam terjemahan profesional, terutama dokumen hukum, medis, dan teknis. Jadi meski nggak terlalu cocok untuk pemula, web translate bahasa Inggris ini cocok banget buat kamu yang butuh akurasi tinggi.

Tips Pakai Web Translate Bahasa Inggris Sesuai Grammar

Oke, jadi kamu udah tahu nih mana aja web translate bahasa Inggris terbaik. Sekarang Mintzy kasih beberapa tips supaya penggunaannya makin efektif:

Gunakan kalimat sederhana. Semakin rumit kalimatmu, semakin besar kemungkinan hasil terjemahannya ngawur.

Selalu cek grammar-nya lagi. Bisa pakai Grammarly atau Hemingway Editor.

Pahami konteks. Jangan andalkan 100% ke mesin penerjemah. Kadang makna bisa berubah drastis cuma karena satu kata.

Latih dirimu untuk mengoreksi hasil terjemahan. Ini penting supaya kamu juga belajar dari kesalahan yang muncul.

Penutup

Web translate memang membantu, tapi bukan solusi utama kalau kamu pengen benar-benar mahir Bahasa Inggris. Mereka bisa jadi alat bantu, tapi ujung-ujungnya kamu tetap harus ngerti struktur, kosakata, dan konteks sendiri.

Makanya Mintzy selalu saranin, kalau kamu beneran mau jago dan lancar pakai Bahasa Inggris di kehidupan sehari-hari, mending langsung belajar bareng Mintzy di Fluentz. Di sini kita pakai metode Experiential Immersive Learning yang bikin kamu belajar secara aktif, fun, dan cepat nyambung sama konteks asli Bahasa Inggris.

Nggak cuma teori doang, tapi kamu juga dibiasakan ngomong dan nulis secara alami. Cocok banget buat kamu yang pengen upgrade skill secara serius.

Yuk, waktunya mulai perjalanan belajarmu sekarang

Fluentz perfect for online courses and other institutes. It’s a complete solution with lms features and functionalities.

Contact Us

Ruko Emerald Summarecon Bekasi.

Jalan Bulevar Selatan No. 08 blok UG, RT 04/11, Marga Mulya, Bekasi Utara.

+62 851-6631-7514